-
1 à main armée
(à main armée [тж. les armes à la main])вооруженной силой, силой оружия; с оружием в руках; вооруженныйLe prince de Boscénos maintint sa proposition de marcher à main armée sur le palais de Formose et sur la Chambre des députés. (A. France, L'Île des Pingouins.) — Князь Босено отстаивал свое предложение двинуться с оружием в руках на дворец Формоза и на палату депутатов.
Le but de la sortie était d'aller voir pendre à Lasalle [...] deux obstinés notoires pris les armes à la main lors d'une assemblée clandestine. (M. Olivier-Lacamp, Les feux de la colère.) — Целью вылазки было посмотреть, как будут вешать в Ласале двух известных мятежников, захваченных с оружием в руках на тайном собрании.
-
2 Macao, l'enfer du jeu
Макао, игорный ад1939 (вышел в 1942) – Франция (90 мин)Произв. Demo Films (Макс Кассван)Реж. ЖАН ДЕЛАННУАСцен. Пьер-Жиль Вебер, Роже Витрак по одноименному роману Мориса ДекобраОпер. Николя АйерМуз. Жорж ОрикВ ролях Мирей Бален (Мирей), Эрих фон Штрохайм (Вернер Кралл), Луиза Карлетти (Жасмин), Сесю Хаякава (Ин-Чай), Ролан Тутэн (Пьер Миллей), Анри Гизоль (Альмейдо), Жорж Ланн (капитан), Александр Михалеско (китайский генерал).В Макао, городе наслаждений и удачи, крутятся торговец оружием, обнищавшая танцовщица, наследница, не знающая о незаконной деятельности своего отца, журналист, доносчик и еще несколько авантюристов более мелкого пошиба. Торговец оружием спасает из беды танцовщицу, она же, в свою очередь, жертвует собой, когда в переплет попадает ее спаситель. Но эта жертва ничем ему не поможет, поскольку в финале весь этот красивый мир погибнет: в живых останутся только журналист и наследница, которая узнает всю правду об отце и невольно подтолкнет его к самоубийству.► Насыщенный событиями и лишенный иллюзий приключенческий фильм – из тех, что были столь любимы публикой в 30-е гг. Китайско-японская война служит фоном для похождений нескольких колоритных авантюристов, красочно сыгранных известнейшими актерами. Особо отметим дуэт Штрохайма и Бален: он – торговец оружием, сохранивший в себе достоинство и хорошие манеры; она – простодушная роковая женщина с романтичным и непосредственным характером. Удивительно естественная и непринужденная игра Мирей Бален кажется очень современной. Жан Деланнуа, ловкий и опытный режиссер, играет в Штернберга для бедных и дергает за ниточки этой экзотической зрительской драмы, оставляющей послевкусие из меланхолии и разочарования. В фильме нет четкого деления на добро и зло, он стоит за рамками морали: это помогло ему выдержать испытание временем. В этом рассказе нет настоящих «злодеев» – в нем действуют скорее жалкие люди, заблудшие, потерявшиеся, вынужденные идти на компромиссы с самими собой, обстоятельствами, окружением, эпохой и историей. Диалоги Роже Витрака не стремятся блистать сами по себе и полностью подчиняются характерам персонажей.N.B. Фильм вышел на экраны лишь в 1942 г., причем в этой версии Штрохайма заменил Пьер Ренуар. Версия со Штрохаймом вновь появилась после войны.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Macao, l'enfer du jeu
-
3 Timbuktu
1958 – США (81 мин)Произв. UA, Imperial Pictures (Эдвард Смолл)Реж. ЖАК ТУРНЁРСцен. Джон Кин, Энтони Вайллер, Пол ДадлиОпер. Мори ГерцменМуз. Джералд ФридВ ролях Виктор Мэтьюр (Майк Конуэй), Ивонн Де Карло (Натали Дюфор), Джордж Доленц (полковник Дюфор), Джон Денер (эмир Ибн-Бахай), Марша Хендерсон (Жанна Марат), Лео Мьюди (Мохаммед Адани), Пол Уэкслер (Сулейман), Роберт Кларк (капитан Жирар), Джеймс Фокс (лейтенант Марат).1940 г. Пока французская армия вынуждена защищаться на других фронтах, во французском Судане племена туарегов решают поднять восстание. В пустыне убит генерал, командующий гарнизоном Тимбукту. Майк Конуэй, американец, торгующий оружием, и капитан, недавно прибывший на службу в Тимбукту, освобождают местного духовного лидера из рук эмира, пытавшегося использовать его влияние, чтобы захватить власть. Духовный лидер – единственный, кто способен восстановить мир в регионе, – обращается к племенам. Капитана убивает эмир; его же, в свою очередь, убивает Конуэй. После этого американец решает уехать подальше от супруги капитана, за которой он одно время ухаживал.► Еще один извилистый сюжет, полный изгибов и поворотов (как и Проход через каньон, Canyon Passage), где Жак Турнёр, работая в самом банальном из жанров – колониальном фильме, – умудряется размыть границы между добром и злом и поставить в центре неоднозначную фигуру авантюриста без призвания, убеждений и, в каком-то смысле, без родины. В сюжете есть настоящие злодеи (главным образом, эмир и его покрытый шрамами сообщник), но они нужны лишь для контраста, как причудливый элемент обстановки, предлог к действию. Зато положительных героев практически нет. Американец, торгующий оружием (Виктор Мэтьюр), которому отвратительны жестокость и вероломство эмира, на какое-то время решает помочь французам, но при этом он надеется еще и соблазнить жену капитана. В этом поступке нет ничего героического. За вычетом героизма, остается лишь эгоизм. На футляре часов, подаренных ему самым дорогим другом, торговец оружием гравирует надпись: «Конуэю от Конуэя». Этот эгоизм, по сути, является разновидностью нигилизма: об этом и размышляет автор. Но когда доходит до дела, нигилизм отступает. Сражаться надо либо за что-то, либо против чего-то. Наемники кое-что в этом понимают. И вот тут-то и появляется персонаж Виктора Мэтьюра: без сомнения, единственный психологически достоверный портрет наемника в американском кино. Так наемник – иными словами, антигерой действия, изгнанник, случайный участник схватки – встает в один ряд с изгнанниками всех мастей, которые часто встречаются в фильмах Жака Турнёра.Как и многие картины Турнёра, Тимбукту – «ненастоящий» американский фильм: в нем выбранный для иллюстрации жанр подрывается изнутри, служит лишь предлогом для чистой игры форм. Во всех своих фильмах Турнёр пытается что-то отнять у жанра. В данном случае при помощи голого пейзажа пустыни (натура для восхитительных кадров), скудного бюджета и нескольких неуместных и неоднозначных персонажей создается, словно в театре, унылый и жестокий мир, лишающий действие и сражения всякого глубинного оправдания, всякой пользы и возвышенности. Кто-то, кому приелись героические саги с сомнительным оптимизмом, скажет, что в этом есть своеобразный способ переосмыслить мораль жанра боевика. Возможно.N.В. Фильм не был выпущен в прокат во Франции, хотя версия, дублированная на фр. язык, демонстрировалась в ряде франкоязычных стран. Случай довольно редкий. Он объясняется историческим контекстом, связанным с войной в Алжире. В этом контексте финал фильма, когда духовный вождь обращается к народу со словами о том, что в один прекрасный день он должен, не теряя достоинства, потребовать для себя независимости, показался французским властям несвоевременным. -
4 à la pointe de l'épée
(à la pointe de l'épée (des baïonnettes, уст. des armes))с оружием в руках, в бою... aujourd'hui l'officier qui travaille est presque ridicule, et celui qui s'expose à ce danger-là est plus brave que celui qui, en Algérie ou au Sénégal, a provoqué une petite affaire pour conquérir un grade à la pointe de l'épée. (H. Malot, Souvenirs d'un blessé.) —... в настоящее время офицер, который трудится, почти смешон, и тот, кто подвергает себя этому риску, куда смелее того, кто в Алжире или Сенегале устраивал стычки, чтобы завоевать чин с оружием в руках.
Dictionnaire français-russe des idiomes > à la pointe de l'épée
-
5 avec armes et bagages
Notre retraite prenait même une petite allure héroïque, le genre: "il faut se sacrifier pour son pays. Vivons donc comme des paysans". [...] Nous étions donc allés vivre à la ferme, avec armes et bagages, pour moi c'était le bonheur. (M. Cardinal, Les mots pour le dire.) — Наше отступление даже стало чем-то похоже на геройский подвиг, в таком духе: "Нужно жертвовать собой для спасения родины. Заживем по-крестьянски". [...] И мы решили обосноваться на ферме с оружием и обозом, что для меня было просто счастьем.
L'embarquement dans les cinq fourgons, avec armes et bagages, dura à peine une heure. (A. Cayatte, Ch. Spaak, M. Pons, La prise de la Bastille.) — Загрузка пяти фургонов всеми пожитками длилась менее часа.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avec armes et bagages
-
6 être battu par ses propres armes
Marie savait qu'il ne se passait plus rien entre son époux et la marquise. Elle savait également... que Mme de Pompadour s'était réconciliée avec l'église et qu'elle avait même tenté une démarche pour reprendre la vie commune avec M. Le Normant d'Étioles. Dans ces conditions, aucun des arguments opposés n'était valable et Marie était battue par ses propres armes. (J. Levron, Secrète Madame de Pompadour.) — Мария Лещинская знала, что связь между ее супругом и маркизой де Помпадур прекратилась. Она знала также, что маркиза примирилась с церковью и даже делала попытки вернуться в лоно супружества к г-ну Ленорману д'Этиоль. При этих обстоятельствах у королевы не было никаких оснований ненавидеть маркизу: она была бита своим же оружием.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être battu par ses propres armes
-
7 The Plainsman
1936 – США (113 мин)Произв. PAR (Де Милль)Реж. СЕСИЛ Б. ДЕ МИЛЛЬСцен. Уолдемар Янг, Херолд Лэм, Линн Риггз при участии Джинн Макфёрсон, по книге Кортни Райли Купер, Фрэнка Дж. Уилстока и Гровера Джоунза «Князь пистолетчинков» (The Prince of Pistoleers)Опер. Виктор Милнер и Джордж РобинсонМуз. Джордж ЭнтилВ ролях Гэри Купер («Дикий Билл» Хикок), Джин Артур (Джейн Бедствие), Джеймс Эллисон («Бизоний Билл» Коди), Чарлз Бикфорд (Джон Лэтимер), Портер Холл (Джек Макколл), Хелен Берджесс (Луиза Коди), Джон Милджэн (генерал Джордж Армстронг Кастер), Виктор Варкони (Пестрая Лошадь), Энтони Куинн (воин-шайенн), Джордж «Гэбби» Хейс (Бризи), Фаззи Найт (Дэйв).Гражданская война в США завершилась. Отправляясь в театр, где он будет убит, Линкольн заявляет своему близкому окружению, что первейшей задачей считает восстановление мира и спокойствия на Западе. Это не мешает торговцу оружием Лэтимеру продавать индейцам большие партии магазинных винтовок. «Бизоний Билл» Коди покинул службу в армии, чтобы жениться и поселиться на Диком Западе. Его друг «Дикий Билл» Хикок, великий женоненавистник (или, по крайней мере, желающий казаться таковым), смотрит на этот брак с недоверием. Сам он вскружил голову Джейн Бедствие, знаменитой искательнице приключений с Дикого Запада, которая умело управляется с лассо и с карабином. Она мечтает выйти замуж за Хикока.К большой досаде жены Луизы, которая ждет ребенка (о чем он не знает), Коди идет на сверхсрочную: он должен провести по индейским землям конвой с вооружением и отряд в 48 всадников. Коди берется выполнить задание, поскольку считает это своим моральным долгом: без его помощи солдаты погибнут. В самом деле, племена сиу, кайова и шайеннов вместе встали на тропу войны. Хикок хочет отправиться к индейцам в одиночку и поговорить с вождем по имени Желтая Рука. Джейн Бедствие гостит у Луизы, когда в дом врываются индейцы. Теперь она их пленница; они пытаются выведать у нее, куда двинулся конвой с оружием. Хикок безуспешно пытается выкупить Джейн за драгоценные часы с музыкой. Желтая Рука забирает часы, но оставляет в плену и Джейн, и Хикока. Хикока даже пытают на глазах у Джейн, чтобы разговорить ее. Хикок умоляет ее молчать, но она не может спокойно смотреть, как он умирает.Получив драгоценные сведения, индейцы готовят засаду на кавалерийский отряд. Пока Джейн мчится известить генерала Кастера, Хикок приходит на помощь солдатам, изнуренным недельной осадой. Наконец приходят подкрепления. В Сент-Луисе Джейн чуть не выдворяют из города за длинный язык. Хикок встает на ее защиту и заявляет, что положит конец незаконной торговле Лэтимера, подлинного виновника гибели кавалеристов.Хикок ранен наемниками Лэтимера, но перебил их всех и теперь преследует своего главного врага. Армия поручает Коди достать Лэтимера живым или мертвым. Друзья узнают от индейца о разгроме и гибели Кастера в битве при Литтл-Биг-Хорне. Хикок находит Лэтимера в Сент-Луисе и тут же, в городе, убивает его. Поджидая Коди и его всадников, он садится с приятелями за карточный стол. Но давний пособник Лэтимера, печально известный Джек Макколл, убивает Хикока выстрелом в спину. Хикок умирает на руках у Джейн.► 1-е сотрудничество Де Милля с Гэри Купером, до Истории доктора Уосселла, The Story of Dr. Wassell и Непокоренного, Unconquered, и 1-е его историческое полотно о Диком Западе, снятое после рождения звукового кинематографа, – до «Юнион Пасифик», Union Pacific, 1939, и, опять же, Непокоренного. Ценой некоторых романтических вольностей (напр., между Хикоком и Джейн Бедствие в действительности никогда не было романтических отношений) Де Милль собирает в одном фильме огромное количество знаменитых эпизодов истории Дикого Запада. Он делает это с большой точностью в деталях (местах действия, костюмах, оружии и предметах), но больше всего стремится придать людям и их поступкам мифологическое измерение, сделать их «больше натуральной величины». В то же время – и тут кроется один из секретов вечной юности этой картины он умеет даже в самой гуще эпического повествования сохранять непринужденный и шутливый тон, благодаря которому его легендарные персонажи становятся необыкновенно близки к зрителю. В частности, в отношениях между Хикоком и Джейн, сыгранных Купером и Джин Артур (которые незадолго перед этим снялись вместе в фильме Мистер Дидс переезжает в город, Mr. Deeds Goes to Town, 1936), слышатся пикантные нотки «американской комедии». Их подчеркнуто любезные манеры свидетельствуют, особенно в случае Хикока, о крайней застенчивости и недоверии к выражению искренних чувств: хотя Хикок носит фотографию Джейн в футляре часов, он признается ей в любви, лишь когда оба окажутся в смертельной опасности.Этот прием – один из творческих секретов Де Милля. Грандиозное и эпическое, рассказы о подвигах и самопожертвовании всегда показаны им с величайшей сдержанностью. Именно поэтому Купер, для которого сдержанность и лаконичность являются природными свойствами, стал для Де Милля идеальным актером. В этом фильме именно личность Купера подтолкнула Де Милля выдвинуть его героя на 1-й план, хотя поначалу в центре сценария должен был находиться Бизоний Билл.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Plainsman
-
8 They Died with Their Boots On
1941 – США (140 мин)Произв. Warner (Хэл Б. Уоллис)Реж. РАУЛЬ УОЛШСцен. Уолли Клайн и Энеас МаккензиОпер. Берт ГленнонМуз. Макс СтайнерВ ролях Эррол Флинн (Джордж Армстронг Кастер), Оливия де Хэвилленд (Элизабет Бейкон Кастер), Артур Кеннеди (Эдвард «Нед» Шарп-мл.), Чарлз Грэйнуин (Джо-Калифорниец), Джин Локхарт (Сэмюэл Бейкон), Энтони Куинн (Бешеный Конь), Стэнли Риджес (майор Ромулус Тэйп), Джон Лайтел (генерал Филип Шеридан), Уолтер Хэмпден (Уильям Шарп), Сидни Гринстрит (генерал Уинфилд Скотт), Реджис Туми (Фицхью Ли), Хэтти Макдэниэл (Кэлли).Уэст-Пойнт, 1857 г. Юный кадет Джордж Армстронг Кастер, одетый в сверкающую нарядную форму, сшитую на заказ по образцу формы Мюрата, на ретивом коне въезжает на территорию прославленного воинского училища. Он становится жертвой розыгрыша Неда Шарпа, который на всю жизнь станет его злейшим врагом. Кастер получает худшие оценки на своем курсе, однако проявляет блестящие познания во всех воинских премудростях, и никто лучше его не умеет поднять боевой дух подчиненных. Поэтому Кастер выпускается из училища на год раньше прочих и отправляется в Вашингтон, где записывается во 2-й кавалерийский полк перед самым началом Гражданской войны. Генерал Скотт, новый друг Кастера, способствует его скорейшему назначению.В 1861 г. Кастер принимает участие в битве у реки Булл-Ран. Он отказывается подчиняться Неду Шарпу своему командиру, сбивает его с ног и вместо отступления переходит в атаку. За этот подвиг Шеридан награждает его отпуском и медалью. В родном городе Монро, штат Мичиган, Кастер вновь встречает Элизабет Бейкон, в которую влюбился с первого взгляда в Уэст-Пойнте, и просит ее выйти за него замуж, когда он станет генералом. Однако его продвижение по службе оказывается стремительнее самых смелых мечтаний, и вот он уже в генеральском чине, во главе Мичиганской бригады (правда, поначалу он принимает это назначение за хорошую шутку). Под Хэнновером он вновь не желает подчиняться приказу и атакует войска Джеба Стюарта силами 7-го мичиганского полка. Атака отбита. Он вновь идет на приступ с 5-м и 6-м полками; новая неудача. Бросив в атаку 1-й полк, он все-таки обращает Стюарта в бегство и таким образом приносит северянам победу при Геттисбёрге.По возвращении его приветствуют как героя, и он женится на Элизабет. Нед Шарп и его отец Уильям Шарп хотят помириться с ним и просят стать президентом их железнодорожной компании. Так они надеются сыграть на его прославленном имени и повысить продажи акций. Кастер отказывается. Война окончена, и бездействие давит ему на нервы. Его жена просит у генерала Скотта нового назначения для Кастера, поскольку тот уже начинает пить. Жертвуя комфортом и роскошной жизнью, она едет с ним в Форт-Линкольн, штат Дакота. Первое воинское свершение Кастера на новом посту – пленение Бешеного Коня, вождя племени сиу. Кастер узнает, что Нед Шарп, владеющий местным баром, продает индейцем ружья. Не заботясь о юридических процедурах, он закрывает бар и кладет конец торговле оружием.Бешеного Коня освобождает один из его людей. Кастер преображает 7-й кавалерийский полк и назначает ему новый гимн – ирландскую песню «Гэрри Оуэн». Он восстанавливает мир в регионе. Бешеный Конь обещает, что его народ покинет территорию, если им будет разрешено оставить за собой священные Черные Холмы. Но если договор будет нарушен хотя бы однажды, вождь грозится объединить все племена и дать белым последний беспощадный бой. Все это вредит интересам Неда Шарпа, и он, надеясь на восстановление торговли, через своего отца и мэра Тэйпа (с которым Кастер некогда поссорился в Уэст-Пойнте) распускает слух, будто на Черных Холмах есть золото. Чтобы план заговорщиков удался, им необходимо убрать с дороги Кастера. Тэйп, как правительственный чиновник, должен инспектировать полк Кастера, но перед этим он нарочно открывает заново бар Шарпа. На поверке все кавалеристы пьяны: в расположении полка царит полный хаос. Кастер, вне себя от ярости, бьет Тэйпа.В Вашингтоне Кастер предстает перед военным трибуналом. Он знает, что против него сложился заговор, но не может достучаться до судей и доказать, что Тэйп подкуплен Шарпами. Он умоляет президента Улисса Грэнта вернуть ему командование – и добивается своего. Как и предупреждал Бешеный Конь, индейские племена объединяются, поскольку Черные Холмы наводнили золотоискатели. Накануне последней битвы Кастер вынуждает Шарпа распить с ним бутылку на двоих. Кастер поднимает тост за славу, а Шарп – за деньги. Когда последний напивается мертвецки, Кастер отвозит его на поле сражения. Затем прощается с женой и читает в ее дневнике, что она предчувствует беду. В битве при Литтл-Бигхорн (25 июня 1876 г.) бойцы доблестного 7-го кавалерийского полка бьются против вдесятеро большего числа врагов, попадают в засаду и гибнут все до единого. Нед Шарп, которому ничего не остается, как сражаться, умирает с оружием в руках, а вскоре после него и Кастер получает смертельную рану. Его самоотверженность позволила пехоте генерала Терри продержаться до подхода генерала Шеридана. После смерти Кастера его жена использует письмо покойного генерала, чтобы лишить Тэйпа должности и окончательно вернуть территорию Черных Холмов индейцам племени сиу.► 1-й из 7 совместных фильмов Уолша и Эррола Флинна, снятых на студии «Warner»; вершина эпического искусства Уолша в 40―50-е гг. Флинн немного устал от режиссерской диктатуры Кёртиза, с которым проработал на 12-и фильмах за 6 лет, и эта усталость, к счастью для истории кино, позволила Уолшу исследовать в актере новые способности к перевоплощению и, в целом цикле великолепных фильмов, раскрыть новые грани его личности, то трогательные, то ироничные и циничные. Отстраняясь от исторических фактов, оставив в стороне двусмысленную и спорную фигуру реального Кастера, Уолш с Флинном создают нарочито мифический образ, несущий в себе культ героизма и тех ценностей, что сам персонаж ценит превыше всего. Кастер предстает здесь человеком, который зрит в корень, говорит начистоту, ненавидит компромиссы и осознанно идет на самопожертвование ради блага и своей страны, и индейцев.Сквозь перипетии биографической фрески, чье действие растягивается на 20 лет, Уолш видит в своем персонаже возможность высказать всю ненависть к грязной политике, мошенничеству и диктатуре денег. Конечно, Флинн играет цельный характер: однако ценности, которые он защищает, и презрение, которое он чувствует к Шарпам, Тэйпу и прочим жалким людишкам, плохо уживаются в нем и в конце концов толкают его на путь к самопожертвованию и трагедии. Фильм – особенно в последней части – содержит несколько лучших сцен во всем творчестве Уолша. Невозможно забыть трогательную и красивую сцену расставания Флинна и Оливии де Хэвилленд (это последний из 8 фильмов, где они снимались вместе) и, конечно же, финальную атаку, где торжествует неповторимый стиль Уолша, с несравненным мастерством объединяющий размах и тревогу, неистовство близких планов и грандиозную безмятежность панорам – настоящих полотен, близких по гениальности лучшим образцам американской живописи, напр., работам Ремингтона, которого Уолш обожал.N.В. Отметим несколько наиболее важных появлений Кастера на экране: в исполнении Роналда Рейгана он был молодым другом и боевым товарищем Джеба Стюарта (Эррол Флинн) и сражался с Джоном Брауном (Реймонд Мэсси) в очень мрачной и драматичной картине Майкла Кёртиза Суд в Санта-Фе, Santa Fe Trial, 1940; появлялся также в Форте Апач, Fort Apache; в образе нелепого и отвратительного тупицы ( Роберт Маллиган) – в фильме Маленький большой человек, Little Big Man, 1970, масштабной юмористической и разоблачительной фреске Артура Пенна, вдохновленной романом Томаса Бергера. В 1967 г. Роберт Сиодмак снял в Испании фильм, посвященный Кастеру (Кастер с Запада, Custer of the West), где роль генерала исполнил Роберт Шоу. Эта картина пытается примирить волков с овцами, но Сиодмаку, несмотря на все усилия, не удается создать убедительный обобщенный образ персонажа. Кроме того, Кастер послужил близким или далеким прототипом многих персонажей вестернов, носящих другие имена: например, офицера, сыгранного Робертом Престоном в Последнем рубеже, The Last Frontier.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > They Died with Their Boots On
-
9 armement
m1) вооружение; боевое снаряжениеcours d'armement — занятия по ознакомлению с оружием2) установка снаряжения ( на корабле); снаряжение, вооружение ( корабля); укомплектование ( корабля) личным составом; шлюпочный рангоут3) мор. расчёт ( орудийный или башенный); команда ( шлюпки)4) заряжание; постановка на боевой взводlevier d'armement — рукоятка затвора; рукоятка перезаряжания5) профессия судовладельца; арматорство; общество судовладельцев; компания, занимающаяся оснасткой и фрахтом судов6) армировка, арматура7) завод ( пружинного механизма) -
10 armurerie
-
11 armurier
-
12 brandir
-
13 cliquetis
-
14 filière
f1) тех. фильера, волока2) текст. фильера, нитеобразователь; нитеводитель3) тех. винтовальная доска5) мор. леер7) фильера ( ядерного реактора)8) тех. приёмы9) ком. поручение на поставку товара с передаточной надписью ( представляющей товар)10) перен. ряд испытаний; ряд формальностей; последовательные этапы какого-либо дела; путь; путь следования при подпольной торговле (наркотиками, оружием и т. п.); каналы, тайные обходные пути; карьераpar la filière d'une organisation — через канал какой-либо организацииpasser par la filière — пройти по всем ступеням иерархии -
15 gilet
m1) жилетgilet de sauvetage — спасательный жилетgilet de coton, gilet de flanelle — тёплый жилетgilet pare-balles — пуленепробиваемый жилетgilet de peau — жилет, надеваемый на голое тело••2) фуфайка; кофта -
16 maniement
m1) уст. ощупывание; определение качества ( предмета) на ощупь2) обращение, управление; ручное обслуживание ( станка)maniement d'armes — обращение с оружием; ружейные приёмы3) перен. заведование, управление4) пользованиеle maniement d'une langue — владение языком5) пищ. жировой бугор ( на теле убойного животного) -
17 marchand
1. m (f - marchande)marchand en gros — оптовый торговецmarchand de biens — перекупщик участков, именийtrouver marchand — найти покупателя, найти сбыт2) marchand de + сущ. торговец чем-либо; часто пренебр. человек, торгующий чем-либо, наживающийся на чём-либоmarchand de(s) quatre-saisons — уличный торговец фруктами и овощами, зеленщикmarchand forain — ярмарочный торговецmarchand en boutique — торговец в небольшом магазине, в лавке готового платьяmarchand de canons пренебр. — торговец оружием; оружейный фабрикантmarchand de soupe — 1) хозяин скверного ресторана 2) заведующий интернатом, наживающийся на питании учеников 3) делягаmarchand de sommeil — хозяин ночлежки, наживающийся на клиентахmarchande d'amour [de plaisir] — продажная женщинаmarchands de vacances — предприниматели, наживающиеся на курортниках, на отдыхающих2. adj ( fém - marchande)denrée marchande — ходовой товар; товар, предназначенный для продажи -
18 nucléarisation
-
19 nucléariser
-
20 percer
1. vt1) сверлить, буравить, просверливать; прокалывать; прорывать; прорезывать; продырявливать, прокалыватьpercer un trou — проделать дыруpercer une fenêtre — пробить, прорубить окно••les os lui percent la peau — у него одни кости торчат2) пронзать, протыкать (шпагой и т. п.)percer de part en part — пронзить насквозьpercer qn de coups — нанести кому-либо удары ( колющим оружием)être percé jusqu'aux os — промокнуть до костей4) прокладывать (путь и т. п.)percer la foule — пробиться сквозь толпу5) перен. пронзитьcela me perce le cœur — это терзает мне сердце, это меня сильно огорчаетpercer les oreilles — резать слух6) разгадать, раскрытьpercer un mystère — разгадать тайну, проникнуть в тайну2. vi1) лопнуть, прорваться ( о нарыве)le jour perce à travers les rideaux — свет проникает сквозь занавески3)percer (en avant) — вырваться вперёд; прорваться4) сквозить, проявляться (в словах и т. п.)rien n'a percé de leur entretien — ничего не просочилось из их разговора5) пробивать себе дорогу, становиться известным
См. также в других словарях:
ОРУЖИЕМ ТОРГОВЛЯ — ТОРГОВЛЯ ОРУЖИЕМ … Юридическая энциклопедия
Славные времена с оружием — Эпизод «Южного парка» Славные времена с оружием Good Times with Weapons … Википедия
ЛИЦЕНЗИРОВАНИЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ, СВЯЗАННОЙ С ХОЛОДНЫМ ОРУЖИЕМ НЕВОЕННОГО НАЗНАЧЕНИЯ, ОРУЖИЕМ ОХОТНИЧЬИМ, СПОРТИВНЫМ, ГАЗОВЫМ (В ТОМ ЧИСЛЕ ГАЗОВЫМИ БАЛЛОНЧИКАМИ), БОЕПРИПАСАМИ К НЕМУ, КОЛЛЕКЦИОНИРОВАНИЕМ И ЭКСПОНИРОВАНИЕМ ОРУЖИЯ — осуществляется в соответствии с Декретом Президента Республики Беларусь от 14 июля 2003 г. N 17 О лицензировании отдельных видов деятельности и Положением о лицензировании деятельности, связанной с холодным оружием невоенного назначения, оружием… … Юридический словарь современного гражданского права
Эскадренный миноносец с управляемым ракетным оружием — Крайний слева и второй справа австралийские фрегаты УРО типа «Дарвин» и типа «Анзак». Направо от «Дарвина» эсминец УРО типа «Арли Бёрк» … Википедия
Торговля оружием на мировом рынке — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/30 августа 2012. Пока процесс обсуждения не завершён, статью можн … Википедия
Правила владения огнестрельным оружием в США — Согласно действующим федеральным правилам, огнестрельное оружие не может продаваться людям, имеющим психические проблемы, ранее осужденным за совершение преступлений (сюда попадают также лица, подозреваемые в нарушении закона, привлекавшиеся к… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Крейсер с управляемым ракетным оружием — Ракетный крейсер подкласс крейсеров, военный корабль крупного водоизмещения, имеющий многоцелевое назначение и вооружённый, по преимуществу, пусковыми установками управляемых ракет. Широко распространён также термин крейсер УРО (с управляемым… … Википедия
Эсминец с управляемым ракетным оружием — Крайний слева и второй справа австралийские фрегаты УРО типа «Дарвин» и типа «Анзак». Направо от «Дарвина» эсминец УРО типа «Арли Бёрк» «Пол Гамильтон», эсминец типа «Спрюэнс» «Флетчер» и (крайний справа) эсминец УРО типа 42 «Кардифф», 16… … Википедия
Тигр с оружием — Tiger in the Arms Жанр комедия Режиссёр Томас Филлипс Автор сценария Джаред Твиди … Википедия
Граждане, занятые на работах с химическим оружием — 2. К гражданам, занятым на работах с химическим оружием, относятся граждане, осуществляющие следующие работы на производствах с вредными условиями труда в должностях и по профессиям согласно спискам, утвержденным Постановлением Правительства… … Официальная терминология
Награждение оружием — 2. Награждение оружием является одной из форм поощрения граждан Российской Федерации за заслуги перед государством, воинскую доблесть, достижения в области обеспечения законности, правопорядка, общественной безопасности, защиты прав и свобод… … Официальная терминология